ТЕРМИНОЛОГИЯ ФОРЕКС

       Слово «Форекс» чуть ли не каждый человек понимает по-своему, но полного осознания предмета у большинства интересующихся и изучающих данное понятие нет.

       В сложившемся понимании рынка практически все термины рынка форекс, используемые в русском языке, взяты из английского языка, который совсем не тождественен русскому. В результате неизбежно возникает определенное несоответствие, как слов, так и понятий.

       Размышления о языке свойственны не только профессиональным лингвистам. Иногда о нем задумывается специалист (трейдер), для которого проблемы языка выходят на передний план для точного и ясного изложения изученного и обобщенного или разработанного нового материала.

       Более наглядно различие понятий, используемых для описания ситуаций, складывающихся на рынке форекс, становится на основе уже прорекламированного мультика «Как мужик корову продавал». Различие смысла слов, используемых мужиком (кто продает, торгует), и пиарщиком (кто рекламирует), там особенно наглядно.

       Практически все выражения пиарщика основаны на использовании лжи. Здесь уместен вековой принцип торговцев  и их профессиональная тайна: не обманешь – не продашь. Конечно, выражение менялось, например, не похвалишь – не продашь, но его смысл оставался неизменным.

Одновременно можно вспомнить научное (теоретическое) определение торговца (посредника) в экономической науке со стороны В. Рошера: «посредники самый жестокий тип тиранов, который всегда способствует разорению края».

      Как известно, дилеры (брокеры) форекс на всех углах рекламируют себя как посредников между трейдером (игроком) и мировым рынком денег.


Любой замкнутый круг общения, в котором по тем или иным причинам оказываются различные люди, неизбежно порождает свой собственный язык - сленг. Жаргон (сленг, арго) – это вариант языка более или менее замкнутой группы людей.

История человеческой цивилизации, материального и духовного производства свидетельствует, что профессионалы, нашем случае посредники на рынке форекс, в различных отраслях знаний и умений всегда стремятся отделиться от непрофессионалов, от «чужаков». Мнение постороннего, как правило, не принимается во внимание, критикуется и даже высмеивается.


       Кроме того, сложная терминология профессионалов, запутанные представления нужны им для осознания собственной значимости и особенности как некоторой избранной касты.  И только тот, кто за несколько лет обучения овладеет  всей  заумью «неудобной» терминологии,  будет допущен к профессиональному общению.

      В результате одному и тому же природному или общественному явлению в разных группах и/или слоях общества могут приписывать разный смысл и обозначать разными словами. Отсюда в разночтения одного и того же знака образованными и необразованными, молодыми и престарелыми, специалистами в данной области и профанами.

       Если по аналогии указать на проблемы языка юристов, то о его  преимуществах перед обыденным указывалось Н.С. Таганцевым: «В законах вырабатывается свой собственный язык, язык очень часто литературно тяжелый, неизящный, но имеющий громадное преимущество по своей точности и определенности». [Таганцев Н.С. Русское уголовное право. М., 1994, с. 380.]


Если заниматься изучением форекс, то неизбежно придется столкнуться с разночтением терминов среди профессиональных торговцев форекс и юристами. Примеры на страницах сайта встречаются.


В обществе возникают и развиваются новые понятия. А они требуют своего выражения, либо через новые слова, либо через переосмысление старых слов. По причине абсолютной новизны языка форекс, который является самым молодым рынком, многие его термины требуют приведение в соответствии с юридическими понятиями.

       Из-за естественных различий в образе жизни, в общественном опыте у каждого человека формируются совершенно разные смыслы, а одни и те же слова каждым воспринимаются далеко не одинаково.  Различие контекстов ведущих беседу приводит к тому, что часть смысла не улавливается. Почти любая фраза, в которую вкладывается вполне определенный смысл, у собеседника вызывает посторонние идеи, аналогии и ассоциации. Любое новое слово приобретает различный смысл, в зависимости от интересов и положения индивидов.


      Соответственно тот, кто способен понять речь другого человека, должен принять его представление о мире независимо от того, правильно оно или нет. Причина состоит в том, что мы искажаем понимание слов другого человека, если в процессе понимания считаем, что он явно ошибается. Особенно выделяемая проблема важна для игроков форекс, где понимание слов рекламистов от форекс резко отличается  от понимания слов начинающим игроком (трейдером).


В России термин используется чаще всего в более узком значении - торговля валютой, которая, как правило, базируется на предоставлении займа со стороны финансовой организации, организующую торговлю.

Ввиду отсутствия законодательного определения при разрешении споров суды и иные публичные органы нередко включают в принимаемые акты определение и краткое описание FOREX.

       Высказывания человека могут быть лживыми, но его суть в неприкрытом виде явлена в стиле его речи. В конечном итоге для  начинающего игрока (трейдера) важно начинать определять точный смысл слов, которые ему предлагаются при освоении рынка форекс.

В английском языке понятие FOREX покрывает валютный рынок и валютную торговлю в целом. [Заключение Палаты по патентным спорам от 14.05.2013 г. (Приложение к решению Роспатента от 27.05.2013 г. по заявке № 2011703037) «Об отмене решения Роспатента и государственной регистрации товарного знака».]

Чтобы понимать различия между русскоязычными, которые решились выйти на форекс, и англоязычными, которые получают информацию – новости – прогнозы на родном языке, важно понимать различия между языками.

Английский язык как универсальное средство общения на форекс выступает как средство помощи для одних и как препятствие для других, создавая не только проблему перевода, но и понимания, соотношения языка и мышления.

Люди живут не только в объективном мире и не только в мире общественной деятельности, как обычно полагают, но и в мире определенного, конкретного языка, который стал средством выражения собственных мыслей, и оказывает значительное влияние на каждого человека данного общества.

Такие характеристики связной речи, как тематическое и смысловое единство, межфразовая связь, композиционная и логическая последовательность описания, повествования, рассуждения, стилистическое единство речи, зависят от речевого окружения и языковой среды. 

Язык же есть то, как думают. Таким образом, языковая картина мира отражается прежде всего в словаре, в том числе словаре для размышлений , в т. ч. размышлений на рынке форекс.

Одновременно в разных языках существуют понятия, являющиеся фундаментальными для модели одного языкового мира и при этом вообще отсутствующие в другом, а потому существуют отдельные мысли, в том числе и в экономической науке, которые могут быть «подуманы» только на определенном языке, но которые невозможно полностью выразить (сформулировать) на другом языке.

Здесь актуальна мысль о том, что пока никем не проведена работа по соответствию мыслей по  форекс на английском и на русском.

Люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному, а миры, в которых живут различные общества, — это различные миры, а не просто один и тот же мир, которому приклеены разные этикетки, т. е. слова.

В английском языке нет окончаний, он дискретный. Это язык обмена деловой информацией, точнее торговой.

Английский является языком, непригодным для логической аргументации. Соответственно бесполезно искать логику в новостной информации и прогнозах, там лишь констатация происходящего.

      Кроме того, следует учитывать, что, например, временные формы в разных языках часто несовместимы.

     Куда разумнее предположить, что речь идет об особом языке, коде, в котором вроде бы понятные слова обозначают нечто совсем другое.

          Для описания новой реальности и нужен новый язык, который часто состоит из привычных слов, которые имеют совсем другое значение. Так возникает «особый код» – инструмент контроля и средство манипуляции.

          Поскольку язык напрямую связан с образом мышления, принуждение к «кодированному разговору» меняет восприятие сторонников (продавцов форекс) и дезорганизует противников (игроков – трейдеров). 

Более подробно с проблемой использования русского языка при информации на английском можно познакомится в статьях "МЫ ДРУГИЕ, МЫ НЕ ТАКИЕ КАК ОНИ" и "МЫ ДРУГИЕ, МЫ НЕ ТАКИЕ КАК ОНИ часть 2"